SERVICES DE COMMUNICATION ALLEMANDS

Texte, contenu, rédaction, traduction, relations presse français allemand

Commu­ni­ca­tion. Marke­ting. Réseau.

Faire avancer votre projet d’ex­pan­sion outre-Rhin

Commu­ni­ca­trice et rése­au­trice passi­onnée, je façonne les affaires à l’in­ter­face du marke­ting, des ventes et de la commu­ni­ca­tion depuis plus de trois décen­nies. Pour des acteurs renommés du monde entier — dans les services, le commerce et l’in­dus­trie.

Diplômée en langues et litté­ra­tures romanes ainsi qu’en sciences écono­mi­ques, avec une longue expé­ri­ence profes­si­on­nelle dans un contexte d’af­faires franco-alle­mand, je suis parfai­te­ment posi­ti­onnée pour faire réussir votre expan­sion et votre publi­cité en Alle­magne.

Texte et rédac­tion en alle­mand

Concep­tion, stra­tégie, mise en œuvre — pour tous les canaux et media

Freelance Professionelle Texte Düsseldorf

Je conçois vos tâches textu­elles avec une connais­sance appro­fondie de toutes les facettes de la commu­ni­ca­tion de marque moderne et un haut degré de créa­ti­vité et de méti­cu­lo­sité. Et quels que soient les secteurs et les groupes cibles: Je suis toujours heureuse de me plonger dans de nouveaux sujets et d’aug­menter mon savoir avec beau­coup de curio­sité et d’ent­housi­asme. Cepen­dant, au cours de ma vie profes­si­on­nelle, j’ai acquis une connais­sance appro­fondie dans le domaine de la grande distri­bu­tion et vente au détail, y compris l’ali­men­ta­tion et le vin, l’ar­chi­tec­ture et des biens d’in­ves­tis­se­ment dans le secteur Retail.

Un soutien profes­si­onnel d’une seule main et sans devoir faire appel à des services d’agence coûteux!

Copy­wri­ting
  • Créa­tion de textes publi­ci­taires en alle­mand
  • Long copy, short copy, micro­copy
  • Descrip­tions de produits et de services en alle­mand
  • Rédac­tion SEO pour sites alle­mands
Rédac­tion édito­riale
  • Articles de blog en alle­mand
  • Articles spécia­lisés en alle­mand
  • Autres contenus alle­mands pour sites web, tels que livres blancs, études de cas, inter­views…
  • Histoire de l’entre­prise, autres tâches créa­tives dans la commu­ni­ca­tion d’entre­prise et de marque, par exemple maga­zines clients, présen­ta­tions…
Réseaux sociaux & News­letter
  • Élabo­ra­tion de plans théma­ti­ques pour les campa­gnes et les news­let­ters
  • Rédac­tion de textes pour news­let­ters et campa­gnes en alle­mand
Rela­tions publi­ques
  • Commu­ni­qués de presse en alle­mand
  • Mise en place d’un réseau de distri­bu­tion de médias en Alle­magne ou D.A.CH.
  • Orga­ni­sa­tion d’évé­ne­ments de presse en Alle­magne
Traduc­tions & Révi­sions
  • Traduc­tion de docu­ments divers ou de site web du fran­çais ou de l’an­g­lais vers l’al­le­mand
  • Révi­sion et correc­tion de traduc­tions géné­rées par l’IA (DeepL, ChatGPT)
Réfé­rences

Je compte parmi mes clients des entre­prises comme Bolz­hauser (IA dans le service clientèle), le groupe fran­çais ME GROUP, l’édi­teur et l’or­ga­ni­sa­teur Images Group en Inde, la boutique en ligne d’épi­cerie fine Impe­rial Caviar, la gastro­nomie Chez Emma, des physio­thé­ra­peutes comme Praxis Kanakis et Pieke/Karavelis ou les Oral­chir­urgen Düssel­dorf. En outre, copy­wri­ting pour les systèmes de marquage indus­triels Elried, les produits de soins capil­laires de GUHL et RP et toutes les tâches de commu­ni­ca­tion pendant six ans pour le studio de design kplus konzept.

Quoi de plus?

Busi­ness deve­lo­p­ment & orga­ni­sa­tion et marke­ting d’évé­ne­ments

Tout au long de ma carrière, j’ai été passi­onnée par la commu­ni­ca­tion trans­na­tio­nale, que j’ai mise en œuvre avec succès dans le marke­ting et le déve­lo­p­pe­ment commer­cial pour des entre­prises renom­mées dans l’in­dus­trie et les services. Études en France, travail en Italie, vente de produits japo­nais en Europe, commer­cia­li­sa­tion de salon profes­si­on­nels alle­mands dans le monde entier et recru­tement d’ac­teurs euro­péens et améri­cains pour des événe­ments et des oppor­tu­nités d’in­ves­tis­se­ment en Inde — ce sont les prin­ci­pales étapes de mon parcours profes­si­onnel..

Réunir et mettre les gens en rela­tion, grâce à des thèmes pertin­ents et une commu­ni­ca­tion gagnante en personne — et sur tous les canaux numé­ri­ques. Voici mon offre en matière de commu­ni­ca­tion et d’or­ga­ni­sa­tion:

German market access international support marketing, text and PR

Ventes & Marke­ting

  • Busi­ness Deve­lo­p­ment (b2b), stra­tégie de vente & marke­ting pour le marché alle­mand / germa­no­phone
  • Bureaux de liaison en Alle­magne
Organisation, Marketing PR Events Germany

Réseau & Événe­ment

  • Créa­tion de réseaux, trouver des parten­aires commer­ciaux appro­priés, match-making en Alle­magne
  • Orga­ni­sa­tion et promo­tion de votre parti­ci­pa­tion à un salon/une confé­rence en Alle­magne
relations de presse marketing médias sociaux en allemand

RP & Médias sociaux

  • Commu­ni­qués de presse, marke­ting par e‑mail et médias sociaux en alle­mand
  • Créa­tions d’un plan théma­tique pour votre secteur et toutes vos voies de commu­ni­ca­tion

Que puis-je faire pour vous ?

Articles jour­na­lis­ti­ques & rela­tions publi­ques

Un aperçu de mes articles publiés (la plupart rédigés en anglais), en parti­cu­lier dans le domaine de l’amé­nage­ment des magasins et des biens d’in­ves­tis­se­ment dans le commerce de détail. Et quel­ques preuves de rela­tions publi­ques effi­caces (publi­ca­tions non payées) dans des maga­zines spécia­lisés de premier plan au niveau inter­na­tional.

01. Afrique

Jour­na­lisme spécia­lisé | cover story, Aperçu du secteur

Article “Future of Retail Design” publié dans African Design Maga­zine (Afrique du Sud). Article spécia­lisé “The Second Real Revo­lu­tion” pour le maga­zine “Instore Marketer”, Nigeria.

02. Gastro­nomie

RP | présen­ta­tions de projets, inter­view

Publi­ca­tion du projet ‘Foodkurt’, design de restau­rant, dans “Brand­De­sign China” et dans “EHI Shop­ping Center Report”, non payées.

03. Inde

Jour­na­lisme spécia­lisé | Cover story, inter­view, repor­tages

Article de couver­ture “When Retailers turn Shopper“pour ‘Images Retail Maga­zine”, repor­tage sur une chaîne de magasins de mode, inter­view avec le CEO de Stre­nesse,

04. Centres Commer­ciaux

RP | contri­bu­tion d’ex­pert, présen­ta­tions du projet

Contri­bu­tion d’ex­pert pour le maga­zine des clients de MEC Metro ECE “Better Shop­ping in the Green fields”. Impres­sion du rapport de projet Centre Commer­cial “Köln Arcaden” dans POS Maga­zine (DE) et AIT (DE), et le projet “Open Space”, présenté dans AlShop (BR) .

05. Retail Design

RP | présen­ta­tion du projet,
contri­bu­tion d’ex­pert

Invité par “l’As­so­cia­tion Alle­mande de l’Amé­nage­ment des Magasins” à rédiger un article d’ex­pert sur le thème de la concep­tion d’expé­ri­ences sur les surfaces de vente au détail, rapport de projèt Deca­thlon dans “sport + mode” (DE) et “Obiet­tivo vendità” (IT).

06. Événe­ments

Jour­na­lisme spécia­lisé | repor­tages d’évé­ne­ment

Event reports „Store Design Confe­rence“ et „India Retail Forum“ publiés dans le maga­zine spécia­lisé ‘POS Magazin” et “display inter­na­tional” (DE).

Toutes les publi­ca­tions indi­quées, ainsi que d’au­tres de mon porte­feuille, peuvent être envoyées sur demande.

Compé­tences et outils numé­ri­ques

Mes compé­tences compren­nent la maîtrise rapide de nouveaux logi­ciels et l’app­ren­tis­sage auto­di­dacte, ce qui me permet de m’ad­apter effi­ca­ce­ment et d’ex­celler dans des envi­ron­ne­ments divers et dyna­mi­ques. Voici les outils avec lesquels je travaille actu­el­le­ment:

Mac os
MS office

Office programs

Teams

Keynote | Power­point

Design de présen­ta­tion

content manage­ment cms

Word­Press

email-marke­ting

Mailchimp

lectorat | relec­ture

Adobe Pro

commu­ni­ca­tion design

Affi­nity Desi­gner

Corpo­rate publi­shing

Affi­nity Publisher

web layout

Word­Press Editor | Figma

News­blog

Trou­vailles en matière de langue(s) et de commu­ni­ca­tion (en alle­mand)

Sinn und Unsinn von Listicles

Listicles

Das digi­tale Universum quillt mitunter über vor sinn­losen Inhalten. Dazu gehören oft auch Listicles, die unsere Aufmerk­sam­keit in den Feeds sozialer Medien

vertanzt

Vertanzt

Ein Verb, das es in sich hat! Über die Viel­deu­tig­keit, die sich durch ein Präfix ergeben kann. Und: deut­sche Sprache, schwere Sprache…

Übersetzungen französisch englisch italienisch Weller Consulting

Oblivös

Kennen Sie das? Da kann man noch so ein gutes Gefühl für Fremd­spra­chen haben, die Bedeu­tung mancher Wörter merkt man sich nur[…]